Home
   
eMaiL
   
Frameset_menu
   
Frameset_head
   
hAmsChtEr
   
mam
   
grueess
   
love-hate
 
   
 
 
irish


A Spoonful of Irish

 

 

Gälisch: Chuirfeadh sé cosa fasi cgearca duit.

Englisch: He would put legs under a chicken (talkative).

Deutsch: Er würde Füße unter ein Huhn stellen.

 

 

Gälisch: Ní bí áilleacht a chuireann an corcá ag fiuchaidh.

Englisch: Beauty does not boil the pot.

Deutsch: Schönheit bringt nicht das Wasser im Topf zum Kochen.

 

 

Gälisch: Giorraíonn beirt bóthar.

Englisch: Two shorten the road.

Deutsch: Zwei verkürzen die Strasse. (Zu zweit gehts einfacher).

 

 

Gälisch: Éist le fuaim na habhann agus gheobhaidh tú breac.

Englisch: Listen to the sound of the river and you will get a trout.

Deutsch: Lausche dem Rauschen des Flusses und du wirst eine Forelle fangen.

 

 

Gälisch: Bíonn dhá insint ar scéal agus dhá leagan dég ar amhrán.

Englisch: There are two sides to every story and twelve versions of a song.

Deutsch: Jede Geschichte hat zwei Seiten; jedes Lied zwölf Versionen.

 

 

Gälisch: Ní heaspa go díth carad.

Englisch: There is no need like the lack of a friend.

Deutsch: Es gibt nichts wichtigeres als viele Freunde.

 

 

Gälisch: Bíonn siúlach scéalach.

Englisch: The traveler has tales to tell.

Deutsch: Der Reisende hat viele Geschichten zu erzählen.

 

 

Gälisch: Ní neart go cur le chéile.

Englisch: There is not strength without unity.

Deutsch: Keine Stärke ohne Einigkeit.

 

 

Gälisch: Is gliobach í an chearc go dtógann sí a háe.

Englisch: The hen has ruffled feathers until she rears her brood.

Deutsch: Die Henne hat zerzaustes Gefieder solange sie ihre Brut aufzieht.

 

 

Gälisch: Mol an óige agus tiocfaidh sí.

Englisch: Praise the young and they will blossom.

Deutsch: Lobt die Jugend und sie wird aufblühen.

 

 

Gälisch: Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine.

Englisch: People live in one anothers shadow.

Deutsch: Jeder Mensch lebt im Schatten eines anderen.

 

 

Gälisch: An rud a líonas an tsúil líonann sé an croí.

Englisch: What fills the eye fills the heart.

Deutsch: Was das Auge zum Weinen bringt, füllt das Herz.

 

 

Gälisch: Síleann do chara agus do namhaid nach bhfaighidh tú bás choíche.

Englisch: Both your friend and your enemy think that you will never die.

Deutsch: Dein Freund und dein Feind glauben, dass du nie sterben wirst.

 

 

Gälisch: Ní huasal ná íseal ach thuas seal agus thíos seal.

Englisch: It is not a matter of upper or lower class but of being up a while and down a while.

Deutsch: Egal welcher Klasse du angehörst, es zählt nur ob du "Oben" oder "Unten" bist.

 

 

Gälisch: Is fada an bóthar nach mbíonn casadh ann.

Englisch: It is a long road that has no turning.

Deutsch: Ein Weg auf dem man nicht umkehren kann, ist ein langer Weg.

 

 

Gälisch: Ní heolas go haontíos.

Englisch: If you want to know me come and live with me.

Deutsch: Wenn du mich kennen lernen willst, dann komm und lebe mit mir.

 

 

Gälisch: Is maith an scáthán súil charad.

Englisch: A friend's eye is a good mirror.

Deutsch: Das Auge eines Freundes ist ein guter Spiegel.

 

 

Gälisch: Ólann an cat ciúin bainne leis.

Englisch: The quiet cat also drinks milk.

Deutsch: Die ruhige Katze trinkt auch Milch.

 







Gratis Homepage von Beepworld
 
Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich der
Autor dieser Homepage, kontaktierbar über dieses Formular!